今日は<私の不完全な日本語>についてのお話を。
良い文章といわれるものにはいろんな形があります。わかりやすい文章、伝わる文章、明快な文章、端正な文章、味のある文章など。
日本語は大学一年から平仮名から覚え始め、大阪外国語大学での一年間の留学が、私にとって貴重な時間でした。
日本文学、特に日本近代文学専攻だったので川端康成、夏目漱石、芥川龍之介などの本を読みました。大学院では<夏目漱石>を専攻。
翻訳された書籍ではなく,原本としての日本の素晴らしい書籍が読めるだけでも、日本語を勉強して良かったなと思っています。
私には、どうしても<外国人としての日本語> なので、完璧な文章を書くことはできません。でも、綺麗な文章、味のある文章を書くようにいつも心がけています。「初心忘れるべからず」 今日も日本語力に磨きをかけます。素敵な一日をお過ごしくださいね。
picは私のお気に入りのカフェ<ブログ>
오늘은< 나의 불완전한 일본어>에 대해서.
좋은 문장이라고 일컬어지는 것에는 여러형태가 있습니다. 알기 쉬운 문장, 전달력이 있는 문장, 명쾌한 문장, 단정한 문장. 감칠맛이 있는 문장등...
일본어는 대학교 일학년때부터 히라가나부터 외우기 시작했고, 오사카외국어대학교에서의 일년간의 유학이 저에게 있어서 귀중한 시간이었습니다.
일본문학,특히 일본근대문학전공이었기 때문에 가와바타야스나리, 나쓰메소세끼, 아쿠다가와류노스케등의 책을 읽었습니다. 대학원에서는 < 나쓰메소세키>전공.
번역된 서적이 아니라, 일본의 훌륭한 서적을 원본 그대로 읽을 수 있는 것만으로도, 일본어를 공부하길 잘했다고 생각하고 있습니다.
저에겐 아무래도 < 외국어로서의 일본어> 이기 때문에, 완벽한 문장을 쓸 수는 없습니다. 하지만, 예쁜 문장, 감칠맛이 있는 문장을 쓰도록 늘 마음쓰고 있습니다.
< 초심을 잃지않고> 오늘도 일본어를 갈고 닦습니다. 멋진 하루 보내세요~
사진은 제가 좋아하는 카페 <블로그>
自分の気持ちを言いたいとき、母国語でも外国語でも、とっさに出てこなくなります。
きちんと母国語を理解していないと、外国語の理解すらできません。
母国語と外国語の半々になってしまうと、どちらの言語も中途半端になってしまいます。
英語力で本当に土台となるのは、母国語です。
いくら英語が将来必要とされるとはいえ、語学習得の基本はやはり母国語です。
軸を作るためです。
母国語をしっかり学ぶことで、自分を表現するための「軸」が体の中にできあがります。
自分の考えを表現する軸があって、その軸を中心に応用ができます。
軸があれば、ほかの言語を取得しようとしたとき、うまく比較できたり、単語の意味が頭に入ってきたりするようになります。
母国語をきちんと学ぶからこそ、自分の考えを分析したり、まとめたり、うまく伝える表現などができるようになる。
「母国語」という軸が先にあって、外国語もうまく話せるようになります。
本当に外国語を磨きたければ、実は母国語を徹底的に学ぶことです。
なにより大切なことは「これが私の母国語なんだ」という意識です。
母国語を通して、自分の国への愛着・興味・関心が出てきます。
外国語学習の土台は、実は母国語の学習です。
遠回りになるようで、実は一番近道なのです。
'단어공부' 카테고리의 다른 글
いちごキューブラテ (0) | 2015.05.27 |
---|---|
ロッテワールド (0) | 2015.05.26 |
ニンニク (0) | 2015.05.23 |
キムチ石焼飛び子ビビンバ 김치돌솥알밥 (キムチトルソッアルパッ) (0) | 2015.05.21 |
お誕生日おめでとうございます (0) | 2015.05.20 |