すみません、すずしい ビ-ル ください。
つめたい ビ-ルですか。あまり つめたく ないんですが。
일본어와 우리말이 비슷하지만 그 뜻이나 사용법마저 똑같지는 않다는 것을 명심해야 한다. すずしい 를 그냥 <시원하다>로만 외우고 있으면 위와 같은 일이 종종 벌어진다. 일본어의 すずしい는 <기온>과 관계있는 즉 날씨가 시원할 때만 쓴다.
액체가 적당히 차가운 경우나 우리가 뜨거운 국물을 마시면서 ,< 아, 시원하다>할 때, <すずしい>는 쓸 수 없다. 그래서 시원한 맥주는 <すずしい>는 쓸 수 없다.
시원한 맥주는 つめたい ビ-ル 라고 해야 맞다.
또 시원한 물. 냉수는 그냥 おみず라고 하거나 おひや 라고 한다.따뜻한 물은 おゆ라고 한다.
'すくすく 3' 카테고리의 다른 글
혼동하기 쉬운 일본어 ◈ 한국어의'살다' 일본어로 3종류... (0) | 2009.01.13 |
---|---|
물은 물인데.. 水 vs 湯 (0) | 2009.01.13 |
てんき와 날씨 (0) | 2009.01.13 |
보통체 현재형과 과거형 (0) | 2009.01.13 |
3코스 시라바스 (0) | 2009.01.07 |