일본어? 한국어?

핀트는 한국어? 일본어?

지영 센세 2019. 9. 14. 10:26



ピント(네덜란드어 'brandpunt'에서 나온 말)초점.핀트


  ピント合(あ)わない                                                                  

   핀트(초점) 맞지 않는다                                         


  ピントはずれ話(はなし)                                                                

  핀트 어긋난 이야기.




초점을 뜻하는 네덜란드어 brandpunt[brɑntpʏnt / 브란트퓐트]를 일본인들이 퓐트(punt)부분만을 따서 삔또(ピント/ pinto)로 축약해 부르며 생겨난 말이 한국어로 건너온 말이다.
* ‘브란트’는 ‘타다’, ‘퓐트’는 ‘점’이라는 말이므로 ‘초점’이 된다.

우리나라에 이러한 일본식 표현이 들어와서 초점, 요점, 논점, 중심점 등의 의미를
가진 단어로 쓰이고 있으며, 특히 카메라에서 렌즈의 초점을 말할 때 핀트라는 말을
영어에서 온 외래어나 정식 용어인 것 마냥 '핀이 나갔다' '핀트가 안 맞는다' 등 으로 자주 사용하고 있다.