二 (둘 이)
음 : ニ
훈 : ふた、ふたつ
일본어의 이인칭(二人称=ににんしょう)은 한국어 못지않게 다양합니다.
교본에 가장 많이 등장하는 あなた는 실제로도 폭넓게 쓰이는 것이긴 하지만,
결코 영어의 you처럼 범용할 수는 없습니다.
그 말을 쓸 수 있는 한정된 상황에 맞는 말일 뿐입니다.
이것보다 조금 허물없는 말투가 あんた이고, 君으로 쓰는 きみ는
한국어의 그대나 자네에 가깝습니다.
おまえ는 가장 만만한 상대에게 사용하는 이인칭입니다.
이밖에도 상황이나 관계에 따라 제한적으로 사용할 수 있는 다른 말들이 더 있습니다.
흥미로운 것은, おたく라는 말. 한자로 쓰면 お宅인데,
틀림없이 이것도 이인칭 대명사라고 할 수 있습니다.
우연인지 필연인지는 모르겠으나, 한국어에서도‘댁’(宅)이 이인칭으로
사용되는 경우가 있습니다.
おたく는 그런데, 용례가 제한적인 만큼 어감도 독특합니다.
상대방과 뚜렷한 거리를 두고 말하는 사무적이고 딱딱한 느낌입니다.
상대방이 손아래인지 손위인지에 그다지 신경쓰지 않는다는 특징도 있습니다.
방구석에 처박혀 혼자 비디오 게임이나 인터넷 아니면
무언가 조물조물하며 남들과 잘 어울리지 않는 사람들이,
서투른 말씨로 상대방을 일컬어 おたく라는 말을 쓰는 것이 화제가 된 적이 있습니다.
결국 おたく라는 말은, 일종의 매니아라는 비유적인 뜻으로 널리 사용되기에 이르렀습니다.
그 어원에 비추어, 약간의 경멸과 그러나 약간의 존경이 뒤섞인 어감입니다.
음읽기
二度(にど):두 번, 두 차례
二の次(にのつぎ):두번 째, 나중 일
二の舞(にのまい):똑 같은 꼴 (다른 사람의 실패와 같은 실패를 저지름)
二枚目(にまいめ):미남자
二毛作(にもうさく):이모작
二束三文(にそくさんもん):싸구려 (두 묶음에 서 푼의 싼 값)
二重人格(にじゅうじんかく):이중인격
二人三脚(ににんさんきゃく):이인삼각
第二人者(だいににんしゃ):제2인자
無二(むに):무이, 둘도 없음
二つ返事(ふたつ へんじ)라는 말이 있습니다.
두 마디 대답이란 뜻인데, はいはい(네 네)로 두 마디 하거나,
はい わかりました (네, 알았습니다)로 시원스럽게 대답하는 것을 가리키는 말입니다.
무언가 부탁하거나 의뢰할 때, 상대방이 二つ返事로 응해 준다면 안심!
二重(ふたえ):두겹, 이중
二股(ふたまた):두 갈래
二人(ふたり):두 사람
'한자이야기' 카테고리의 다른 글
素(소) : 화장도 안 한 맨얼굴 (0) | 2009.01.14 |
---|---|
主(주) : ぬし로 읽는 경우 (0) | 2009.01.14 |
作(작) : 억지웃음 (0) | 2009.01.14 |
低(저) : 낮다는 비굴하다로 통한다? (0) | 2009.01.14 |
주의해야할 한자읽기 1 (0) | 2009.01.14 |